Letyshops

Дискуссионный документ: Будущее IASC

Окончание.
Переводы | Переход на Международные стандарты, их вступление в силу и обучение пользователей

210. В прошлом политика комитета IASC заключалась в публикации Международных стандартов бухгалтерского учета (а также других документов, например, предварительных вариантов нормативов) только на английском языке. Такая политика создавала барьер на пути использования и правильной интерпретации Международных стандартов. Особенно это проявлялось в тех странах, которые устанавливают бухгалтерские стандарты путем принятия законодательных актов на национальном уровне.

211. Руководящий совет иногда поручал членам комитета IASC, а также другим организациям подготовить перевод утвержденных проектов и самих Международных стандартов бухгалтерского учета. Международные стандарты были переведены более чем на 30 языков мира.

212. Некоторые существующие переводы Международных стандартов бухгалтерского учета подвергаются критике. Хотя комитет IASC не несет ответственности за эти переводы, подобная оценка может негативно отразиться на его деятельности. Более важным представляется то, что неподобающее качество таких переводов способно привести к отклонению от первоначального смысла или даже к неприемлемой интерпретации стандартов комитета IASC. Рабочая группа считает, что организация должна изучить пути установления контроля над качеством подобных переводов, возможно, в сотрудничестве с местными структурами по разработке стандартов и национальными бухгалтерскими объединениями.

213. Комитет IASC недавно опубликовал переводы своих стандартов на немецкий и русский языки. Это первые переводы, которые были выполнены комитетом IASC. Организация стремится выпустить новые переводы и уже приступила к работе над переводом стандартов на польский язык.

Целью таких переводов является:

a) содействие распространению и использованию Международных стандартов бухгалтерского учета;
b) предоставление пользователям Международных стандартов доступа к высококачественным переводам;
c) увеличение доходов.

214. Рабочая группа рекомендует комитету IASC публиковать переводы его стандартов на другие языки, по возможности, на платной основе. Для некоторых языков перевод Международных стандартов не сможет принести достаточной прибыли, чтобы покрыть все издержки. Представляется возможным финансирование подобных переводов из средств национальных и международных агентств по развитию и других подобных организаций.

[1][2] следующая>>
[вид для печати]
© IASC

 

 

Реклама: